Перевод "давно не виделись" на английский

Русский
English
0 / 30
давноfor a long time long ago
неnone no without not
виделисьsee each other see
Произношение давно не виделись

давно не виделись – 30 результатов перевода

Держи.
Пепе, мы с тобой так давно не виделись.
Я думала, ты уже пошёл в школу при миссии.
Here.
It's been a long time since I've seen you, Pepe.
I thought that you should be in mission school by now.
Скопировать
Привет, Лола.
Давно не виделись, Ломакс.
- Позвольте, господа.
Hello, Lola.
Lt's been a long time, Lomax.
May I join you? - Sure.
Скопировать
С мистером Споком мы знакомы.
Давно не виделись.
Мистер Сандовал, у нас здесь миссия.
Mr. Spock and I have met before.
It's been a long time.
Mr. Sandoval, we do have a mission here.
Скопировать
Как поживает твоя сестра?
Я ее давно не видела.
Неудивительно.
How is your sister?
I haven't seen her for quite a while.
I don't wonder.
Скопировать
Теперь куда?
Не удивительно, что я уже давно не видел свою тетушку!
Хотя,.. нет.
What!
Oh shucks, no wonder I didn't see my aunt!
Huh!
Скопировать
О чем ты говоришь, папа?
Я тебя давно не видел... — Возьми ребенка.
— Иди к папе, иди.
What are you talking about, papa?
! I haven't seen you for so long...
- Take the child - Come to papa, come
Скопировать
А, это ты.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Она просила меня передать её извинения, господин Фудзисаки.
Oh, you've come alone.
Mama also wanted to come, but some relatives she hasn't seen in a long time arrived.
She asked me to transmit her apologies, Mr. Fujisaki.
Скопировать
Клянусь вам своей матерью!
Что ж, Бустелли, давно не виделись.
Это и к лучшему, сержант.
I swear on my mother's grave.
Well, Bustelli, long time no see.
Just as well.
Скопировать
Узнаешь, что они расстались - сообщи мне.
Давно не виделись.
Ее нет дома?
You hear they busted up, let me know.
Hi, I didn't hear you.
Gene home?
Скопировать
А я в Россию, домой хочу,
Я так давно не видел маму!
А я в Россию, домой хочу,
And I yearn for Russia, home I want to get,
For so long I haven't seen my mother.
And I yearn for Russia, home I want to get,
Скопировать
А я в Россию, домой хочу,
Я так давно не видел маму! (звонит телефон)
А я в Россию, домой хочу,
And I yearn for Russia, home I want to get,
For so long I haven't seen my mother.
And I yearn for Russia, home I want to get,
Скопировать
А я в Россию, домой хочу,
Я так давно не видел маму!
Последний раз сойдёмся завтра в рукопашной,
And I yearn for Russia, home I want to get,
For so long I haven't seen my mother.
For the last time we'll fight hand-to-hand tomorrow,
Скопировать
А я в Россию, домой хочу,
Я так давно не видел маму!
Четвёртый год нам нет житья от этих фрицев,
And I yearn for Russia, home I want to get,
For so long I haven't seen my mother.
Four years on end those Fritzes give us no peace at all,
Скопировать
Благодарю.
Мы давно не виделись.
Да, много времени прошло.
Thank you
It's been a long time since we've seen each other
Yes, it's been a long time
Скопировать
Он с тобой?
Я его давно не видел.
— Мы как-нибудь вместе погуляем.
Is he with you?
It's a while that I don't see him
One day we'll take a trip together
Скопировать
Кто знает?
Давно не виделись, брат.
Прекрати!
Who knows?
Hi there. Come on in.
Move and you're dead.
Скопировать
- Здорово, Майки!
- Давно не виделись.
Тебе выпить не налили!
-Hey, Mikey!
-Long time no see.
You don't get a drink!
Скопировать
Здравствуй, Симоне!
Давно не виделись!
- Можешь побыстрее меня обслужить?
Hello, Simone.
- Hey, Mr Solville, long time no see.
- Can you serve me quickly?
Скопировать
Двойную.
Давно не виделись.
Я знаю, что ты хочешь сказать, но я не плачу за выпивку.
Give him a double.
Long time no see.
I know what you're gonna say, but don't say it because I'm not payin' for these drinks.
Скопировать
Я решил взять отпуск и немного поездить по стране.
- Я её давно не видел.
- О, спасибо.
Yeah. I thought I'd take some time off to just drive around the country.
- I haven't seen it for a long time.
- Oh. Thank you.
Скопировать
Что-то не так?
Просто, я давно не видела вас в таком приподнятом настроении.
Это потому, что сегодня я смог поднялся.
Yes? Something wrong?
Well, it's just that I've never seen you looking so refreshed.
Well, that's because I am refreshed.
Скопировать
Завтра мы уже будем в их деревне. Знаешь, что меня тревожило, Джонни?
Мы так давно не виделись, так давно.
О, да.
We should be inside of their campground by tomorrow... (sighs)
You know... there's only one thing wrong with me Johnny... (sighs)... It's been so long...
...so very long... Oh yea!
Скопировать
Это вы, Хасэ-сан?
Давно не виделись.
Да, довольно давно.
Why, Mr. Hase
It's been some time
It's been quite a while
Скопировать
Увидимся.
Я очень давно не виделась с твоим отцом.
Это не так уж страшно.
I'LL SEE YOU, THEN.
I HAVEN'T SEEN YOUR FATHER FOR QUITE A TIME.
WELL, THAT'S NO GREAT LOSS, IS IT?
Скопировать
Я плачу от радости.
Я так давно не видела тебя.
Тебе одеваться пора?
I'm crying forjoy.
I haven't seen you for such a long time.
Now, you must get dressed.
Скопировать
Привет, Тони.
Давно не виделись.
- Это мой брат Лив.
Hi, Tony.
Long time, no see.
- This is my brother, Liv.
Скопировать
Привет.
Как я тебя давно не видела.
Боже, ты бледная как смерть.
Hi.
It's been so long!
You look like a piece of chalk!
Скопировать
Заходи
Давно не виделись. И вдруг так сразу
У меня очень срочное и очень важное дело
Come in.
It's a long time since you came yourself.
It was that sudden. I have an urgent and vital job to be done tonight.
Скопировать
Нужно просто подождать.
- Давно не виделись!
- Да. Ты теперь дядя.
It's just a matter of time
It's been a long while
You are already an uncle
Скопировать
Как ты?
Давно не виделись.
Не думал, что ты меня узнаешь через столько лет.
- Are you kidding?
Look, it's ten after 5:00 now.
At 6:00 I'm making my TV debut.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давно не виделись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давно не виделись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение