Перевод "давно не виделись" на английский

Русский
English
0 / 30
давноfor a long time long ago
неnone no without not
виделисьsee each other see
Произношение давно не виделись

давно не виделись – 30 результатов перевода

- Эй, как дела?
Давно не виделись.
Много репетируешь, как вижу.
- Hey, what's up?
Been a long time.
Practicing hard, I see.
Скопировать
Курью-сан!
Давно не виделись.
Ты должна была сообщить мне о смене номера.
Mr. Kuryu!
It's been a while.
You gotta tell me when you change your contacts.
Скопировать
...Акияма.
Давно не виделись...
Кацураги Рё.
...Akiyama-kun.
It's been a while...
Ryou Katsuragi.
Скопировать
Лоис, ты уверена, что это был Уэс Кинан?
Я его уже давно не видела, но у него был тот самый маленький шрам над правым глазом Поверьте мне, это
Согласно данным правительства США - нет
Lois, are you sure the man you saw is wes keenan?
I haven't seen him for years, but he has this little scar above his right eye, and -- trust me.It was wes.
Not according to the U.S. Government.
Скопировать
№ 45, Чжун Хьён Су и Чан Ча Мин!
Давно не виделись
Я буду ждать здесь.
No. 45, JUNG, Hyun-soo and JANG, Chae-min!
It's been awhile.
I'll be waiting here.
Скопировать
Вы еще здесь?
Давно не виделись.
Как ваши дела?
You're still here?
It has been a long time.
Have you been well?
Скопировать
Кензо!
Давно не виделись.
сколько проблем я вам принес... через сколькое вам пришлось пройти из-за меня... мне было стыдно показываться вам на глаза.
Kenzo!
It's been a long time.
Knowing how much trouble I caused to you two... all the hardships that I made you went through... I couldn't bring myself to show my face to you here.
Скопировать
Как поживаешь?
Давно не виделись.
Не нужно было приходить сюда. Могли бы встретиться в отеле.
How're you?
Long time no see
No need to come here Go to hotel for get-together
Скопировать
Том Болдуин.
Давно не виделись, Джейн.
Помнишь мою напарницу, Диану Скорис?
Tom baldwin.
Long time, jane.
Do you remember my partner, diana skouris?
Скопировать
- Рози Темплин.
Давно не виделись.
Все надеялась, что ты навестишь нас в Ницце.
Sorry?
That poor old bat popping her clogs in the bath and you being the one to find her.
It's Rosie Tamplin. Don't you recognise me, darling?
Скопировать
Я ходила по магазинам поблизости.
- Давно не виделись.
- Шесть или семь лет.
Yes, I was shopping in the hood
Haven't seen you for ages
6 or 7 years already
Скопировать
Мы были одноклассниками в течение первого года учебы.
Давно не виделись.
Ты выглядишь...
We were classmates during our freshmen year! You sat behind me.
Long time no see!
You look...
Скопировать
- Эй, Сэмми!
Давно не виделись.
Приятно снова тебя встретить.
Hey, Sammy.
Long time no see.
It's good to see you.
Скопировать
Тилк.
- Давно не виделись, старый друг.
- Я рад, что вы здесь.
- Teal'c.
- It has been too long, old friend.
- It is fortunate you are here.
Скопировать
Привет, парень.
Давно не виделись.
Пора взять парней в дело.
Hey, kid.
Go long.
Why don't you fill the boys in.
Скопировать
- От того, что видишь меня?
Да, давно не виделись.
Как красиво.
-At seeing me again?
It's been a long time.
Nice place.
Скопировать
Это Рут.
Я знаю что мы давно не виделись и немного странно оставлять тебе такое сообщение.
И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу.
It's Ruth.
I know we haven't seen each other in a while... and I feel a little funny leaving this on your machine... but I just wanted to let you know...
I've been drafting a new blueprint for myself.
Скопировать
Кто ты? Ты в плохом состоянии.
Я уже давно не видел этот пароход.
Просто он задержал мой взгляд, вот и все.
Pépé, you tell anything.
Te delighted not too, because there is a limit with all that.
It is for that I am interested in it...
Скопировать
Тут повсюду битое стекло, ты можешь порезаться.
Это старая мамина подруга, я с ней давно не виделась.
Привет, детка.
There's broken glass everywhere, and you could cut yourself.
This is an old friend of mommy's I ain't seen in a long time.
Hi, honey.
Скопировать
Ваше Высочество.
Мы давно не виделись. Я рад, что вы приехали.
Вы ведь не думали, что я пойду так далеко.
Your highness.
It has been a long time,
But I'm glad you could be here.
Скопировать
Звучит довольно странно.
Мы довольно давно не виделись.
Она была заграницей.
Does seem a little out of the ordinary.
I haven't seen her for some time.
Well, she's been abroad.
Скопировать
- Привет.
- Давно не виделись.
- Ну да.
- Hi.
- Long time no see.
- I guess so.
Скопировать
Да, мы тоже взволнованы.
Мы так давно не виделись, Лорелай.
Мы так веселились с ней здесь, надо сказать.
Oh, we're all excited, too.
It's been so long since we saw you, Lorelai.
We had some laughs with this one, let me tell you.
Скопировать
Без церемоний, Вивиан будет рада.
Вы давно не виделись.
Я хотел спросить вас...
Join us for lunch. Come along. Viviane will be delighted.
She hasn't seen you in so long.
I had a few questions for you.
Скопировать
А ты, что тут делаешь?
Я вдруг поняла, что мы давно не виделись.
В Нью-Йорке я тебя вижу чаще, чем в Утрехте.
Why are you here?
I suddenly realised we haven't seen each other that much.
I see you in New York more often than in Utrecht.
Скопировать
- Я тоже рада.
- Давно не виделись, Да?
- Да, давненько.
you also.
Mine ³ a long time.
- Yes, it's true.
Скопировать
Тело Христово.
Значит, вы с ним давно не виделись?
Да, мы с ним с детства не общались.
Body of Christ.
So you haven't seen him in a long time or what?
No, I haven't seen him since we were kids.
Скопировать
- А, привет.
Давно не виделись.
Эй, это мой.
- Uh, yeah, hi.
Long time no see.
Hey kiddo, that's mine.
Скопировать
Привет, папа.
Давно не виделись... Ты надолго?
Два или три дня.
- I've come back
- long time no see - yeah how long can you stay?
two or three days
Скопировать
Здравствуй!
- Давно не виделись.
- Да, три месяца.
Hello.
So, long time, no see.
- Yeah, three months.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давно не виделись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давно не виделись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение